Texcan -购买条幅图片1920x460px.jpg条款和条件
购买条款和条件

1.(a)卖方对采购或工作订单(“订单”)的执行或确认;或(b)卖方开始履行订单(例如,承诺或开始履行);但是,如果卖方在合理的时间内未能如此接受,我方(“买方”)可将订单的要约视为在接受之前已失效。除第3条规定的情况外(仅就延长的质保期而言),订单受本t&c的约束,且仅受其管辖,卖方对其的接受明确限于本t&c。买方在此明确拒绝并反对任何先前或随后提出的条款、条件或变更。除非买方授权人员书面明确接受,否则对这些条款的修改或放弃对买方没有约束力。对卖方报价、投标或建议的任何引用并不构成对其任何法律条款或条件的接受。

2.命令可以通过电子或书面方式发出。出售给买方的货物(“产品”)和服务的采购价格应列于订单中或双方另行书面约定的价格。买方可取消或更改订单而不受处罚,但至少应提前十(10)天通知买方。如果卖方认为任何此类变更将影响价格或交货日期,卖方应在收到上述书面指示后三(3)天内书面通知买方(连同合理的证明文件),或在不改变价格或交货日期的情况下,该变更应被视为已被接受。对价格和/或交货日期的任何此类修改必须事先由买方书面批准。未经买方事先书面同意,不得进行任何替换。除非另有约定,卖方应一次交付产品。装运方式应是fob(2010年国际贸易术语解释通则)买方指定目的地或按照订单上的装运条款进行。除非订单中有说明,否则包装、运输或处理均不收取费用。 Seller shall pay for damaged Products resulting from improper packing or marking. Itemized packing lists must accompany each shipment. Buyer’s count will be final and conclusive on shipments not accompanied by Seller’s itemized packing list. Time is of the essence. Seller shall promptly notify Buyer of any actual or anticipated delay and shall take all commercially reasonable steps to avoid or end delays without additional cost to Buyer.

3.卖方声明、保证并承诺:(i)在产品交付时,其拥有并将转让产品的良好所有权,不存在任何类型的留置权、索赔和产权负担;(ii)产品应符合卖方的标准技术规格,以及买方提供或卖方另行同意的所有规格、说明、图纸和标准,产品应是新的,符合最高的行业标准,符合通常预期的目的(或特别预期的目的,如果该意图已在订单或其他方面传达给卖方),产品和服务应无设计、材料和工艺上的缺陷;(三)产品及其使用、销售、租赁、分销不得侵犯、挪用、侵犯第三方的商标、服务标志、著作权、专利权、专利权、商业秘密或者其他知识产权;(iv)无论安全协会、政府机构、市政当局或其他方面建议或要求,它将使用所有必要或需要的保护设备和装置;(v)所有服务应按照本协议的条款和良好的行业性能标准,以良好和熟练的方式,以最大的技巧、细心和勤勉及时完成;以及(vi)其及提供给买方的产品和服务将遵守所有适用的法律、法规、标准和法规(包括但不限于反腐败和反贿赂、童工、平权行动和冲突矿产)。上述保证可由买方及其接收该等产品的直接和间接客户(统称“客户”)强制执行,且每种保证的有效期较长:(1)自卖方发货之日起18(18)个月;(2)卖方在当时的标准质保期内提供的较长的质保期; or (3) such longer period as is required by applicable law. If Seller breaches any of the foregoing warranties, Seller shall, at Buyer’s election and at Seller’s sole cost and expense (including, but not limited to, all transport, packaging, removal, testing, re-install and other labor costs): (a) repair or replace Products or services to Buyer's complete satisfaction; (b) reimburse Buyer for the purchase price paid for such Products or services; or (c) reimburse Buyer for the cost of substitute products or services obtained by Buyer from third-parties. Warranties shall begin anew on the date of repair or replacement pursuant to this Section 3.

4.卖方应保护买方、其母公司、子公司、客户和附属公司、及其官员、董事、雇员、代理、承包商和代表免受任何和所有实际的或声称的索赔、诉讼、损害赔偿、伤害、罚款、处罚、和解、判决、损失、(i)卖方违反本协议项下的任何陈述、保证或承诺;(ii)产品的使用、销售、租赁或分销(包括但不限于全部或部分可归因于污染、污染或环境损害(包括清理费用)、数据或安全漏洞,或任何产品文献中的任何不准确或误导性陈述或遗漏的损失,通讯、包装、警告或有关指示);(iii)由卖方、政府机构或适用法律、规则、命令或法规发起或要求的产品召回;或(iv)卖方、其雇员、供应商、制造商、承包商、官员、董事、客人、受邀者或代理人的疏忽、重大疏忽、鲁莽、欺诈、严格责任、过错、违法或故意不当行为。卖方承认并同意,无论卖方持有的保险是否涵盖该等赔偿义务,其在本第4条项下的赔偿义务均可对卖方强制执行。上述规定不得被解释为否定、删减或以其他方式减少本协议中所述任何一方或个人本应存在的任何其他权利或义务。如果本协议中的任何赔偿条款与适用法律相抵触,则该等赔偿义务应解释为在适用法律允许的最大范围内适用。

5.在适用法律允许的最大范围内,在任何情况下,任一方,或其母公司或关联方,或其/其任何董事、高级职员、雇员或代理人均不对任何特殊、信赖、后果性、惩戒性、惩罚性、附带或间接损害(包括但不限于财产损害)承担责任。因侵权、合同或因履行或不履行本协议而造成的利润、收入、使用或时间损失,以及其/其是否知道可能发生的损失;但第5条不得限制卖方在第4条或第10条项下的义务。此外,卖方对买方的任何索赔的责任,无论如何产生,不应以任何其他方式或任何具体金额限制。

6.除非买方另有书面明确同意,卖方不得,也不得授权任何其他方以任何方式使用、修改、复制或复制买方拥有或主张的任何商标、标识或商号(“买方标志”)。卖方不得质疑买方对任何买方标志的独占使用权。协议期满或终止订单,卖方将删除之后,不使用任何迹象,目录,小册子或其他材料(打印或电子)是否包含任何买方马克和卖方将在买方选择,立即销毁或返回买家这样的材料在其占有或其控制下的包含买家标志。此外,卖方同意在未经买方事先书面授权的情况下,不在任何促销材料(包括但不限于客户名单、广告或新闻稿)中使用任何买方标志。

7.下列任何一项或多项的发生均构成“违约事件”:(i)服务或产品的交付不符合本协议的任何规定(“不合格产品”);(ii)卖方违约或未能履行其在本协议项下的义务;或(iii)卖方违反或错误陈述本协议中的任何陈述或保证。在发生违约事件时,买方有权(但非被要求)行使下列任何或全部权利:(i)对于延迟交货或履行,买方可因此延长时间和/或要求加急装运/服务,该等产品/服务应按照买方指定的方式和时间提供,费用由卖方承担;(ii)关于不合格产品,买方应享有上述第3条和第4条规定的所有权利和救济;(iii)拒绝或撤销(视情况而定)对包含任何不合格产品的全部或任何部分的装运;及/或(iv)行使命令中指明的或根据适用法律可获得的任何其他权利和救济。买方可以通过通知卖方其意图来行使上述任何一项或多项权利和救济。 Buyer shall not be liable to Seller on account of exercising any such rights or remedies. Seller acknowledges and agrees that the occurrence of an Event of Default constitutes a substantial impairment of value to Buyer of the shipment at issue, the entire Order, and any other then pending Orders, so as to entitle Buyer to exercise any and/or all of the remedies specified herein, in the Order, and at law, and Seller hereby waives its right to cure the default in question, unless otherwise agreed in writing by Buyer. The making of or failure to make any inspection of or payment for the Products shall in no way impair Buyer’s right to reject Non-Conforming Products, nor be deemed acceptance by Buyer of the Products, nor affect in any way Seller’s obligations hereunder, notwithstanding Buyer’s opportunity to inspect the Products, Buyer’s knowledge of the non-conformity or defect, its substantiality or the ease of its discovery, nor Buyer’s earlier failure to reject the Products.

8.所有问题的有效性、建设、执行和性能的秩序和双方的关系应当解释,由省的法律在加拿大买家有其主要营业地点,没有给(我)礼让的原则影响的国家;或(ii)其冲突或法律选择条款,该订单不受《联合国国际货物销售合同公约》管辖。专属管辖权应在买方主要营业地所在的加拿大适当省份。

9.在不限制卖方的义务或负债的情况下,卖方应当在接受订单的日期和此后的三(3)年的时间,以其唯一的费用,购买和维护以下保险范围。最佳评级不小于A-和vii级的最低金融评级:(a)商业一般责任保险,涵盖产品,服务和/或订单表现所产生的身体伤害和财产损害的所有责任,每次出现和总均为5,000,000美元的责任限制。覆盖范围必须包括产品/已完成的运营,个人和广告伤害和毯子合同责任。可以通过CGL和过量/伞覆盖的任何适用性组合来维持这种CGL保险;(b)汽车责任保险,涵盖使用所有拥有,雇用或非拥有车辆所产生的身体伤害和财产损害的所有责任,每次发生和汇总至少2,000,000美元的责任限制;(c)裁决依照本省法律或供应商在符合买方令人满意但不低于1,000,000美元的情况下进行业务的薪酬覆盖范围(d)产品责任保险,涵盖占总责任限额的产品;(e)技术错误和遗漏责任保险,最低限度为每所索赔5,000,000美元,并占据所有产品,包括信息技术安全失败,数据隐私漏洞和软件版权侵权(如果覆盖范围是关于索赔的申报基础上,策略必须包含一个复古日期,之前的命令生效日期,而且必须在终止或订单到期后维持1(一)年的连续性)。 All insurance coverage required herein for Seller shall extend to and protect Buyer and its subsidiaries, parent company and/or affiliates to the full amount of such coverage, and all deductibles and/or self-insured retentions (if any), including those related to defense cost, are the sole responsibility of Seller and, upon Buyer’s request, Seller shall disclose the same to Buyer. All policies, except the Workers' Compensation insurance, shall be endorsed to name Buyer, its parent and affiliated entities, and its/their directors, officers, employees, representatives, and agents, as an additional insured and such policies shall be endorsed to waive all express or implied rights of subrogation against Buyer, its parent and affiliated entities. The insurance coverage set forth above shall be primary to any liability insurance or other insurance carried by Buyer, its affiliates or parent and Buyer's, its affiliate’s and parent’s other insurance shall be excess and non-contributory for claims and losses arising out of the performance of an Order. Seller shall provide a coverage endorsement for each category of insurance required above, except for Workers' Compensation, which includes a cross liability clause, stating that the Seller and Buyer shall each be considered as a separate entity. The policies shall not be canceled, terminated or materially reduced without thirty (30) days' advance written notice to Buyer. Seller shall provide Buyer with a Certificate of Insurance evidencing the above-required types and amounts of insurance coverage and other requirements prior to selling Products and providing services to Buyer and on an annual basis thereafter. Failure of the Seller to provide Buyer the Certificate of Insurance or failure of Buyer to specifically request such certificate, shall in no way limit or release the Seller of its obligations or liabilities under this Section 9. In the event the Seller or its insurance carrier defaults on any obligation hereunder, Seller agrees that it will be liable for all reasonable expenses and attorneys' fees incurred by Buyer or its affiliates to enforce the provisions hereunder.

10.买方可向卖方披露与其从卖方购买产品和服务有关的保密信息(定义如下)。卖方不得向任何个人或实体披露任何保密信息或其任何部分,且仅用于履行其在本协议项下的义务。该等机密信息为买方在其交易中提供了竞争优势,因为该等机密信息不为公众所知或获得。在这方面,卖方承认并同意,买方已经并正在采取合理的步骤来保护保密信息的机密性及其在保密信息中的合法权益。“保密信息”一词系指与买方业务、人员、数据、财务和营销计划、知识产权(包括但不限于专利、商标、版权和商业秘密)、预测、战略和声明以及与客户相关的信息有关的信息。在法律允许的范围内,卖方应在法律、法院或行政命令要求披露保密信息时提前书面通知买方。

11.所有必需通知允许,或提供本应以书面形式,并应被视为充分发表如果专人送递、认证邮件收条交回,或由一个公认的快递服务,定期维护记录的皮卡和交付,双方在各自的地址,如订单表面所述或本订单一方另行指定。任何豁免的任何规定或任何不准确或non-fulfillment的任何陈述、保证或义务或者考虑在此,不应有效,除非在写作和签署的一方通过这种豁免的执法是寻求。这些t&c的任何规定在任何司法管辖区被视为无效或不可执行的,仅在该司法管辖区的范围内无效或不可执行,而不会导致无效或不可执行或以其他方式影响本协议的其余条款和规定。任何一方不得在未经另一方事先书面同意的情况下转让或以其他方式委托其在本协议项下的任何权利或义务,而另一方的同意不得被无理拒绝、拖延或设定条件;但买方有权在未经卖方同意的情况下将订单转让给买方的关联公司。本协议中旨在在订单终止、取消、完成或期满后继续存在的条款,无论该等终止、取消、完成或期满如何,均应继续作为双方的有效和可执行义务。在适用法律允许的最大范围内:(i)买方及其客户(作为预期的第三方受益人)完全执行卖方的保证;以及(ii)本协议项下提供的赔偿完全由买方和/或第4条中确定的任何或所有其他赔偿方执行。

12.卖方声明并保证其将在任何时候遵守所有适用的法律法规,包括但不限于有关腐败、贿赂、反垄断、贸易、经济和金融限制、贸易禁运及其任何修订(就本第14条而言,(统称“法律”)由任何适用的政府当局,包括在适用情况下的加拿大、美国和欧盟强制实施。对于任何违反该等法律的行为以及与之相关或由此产生的所有索赔、责任、费用(包括律师费、专家费和诉讼费)、损害赔偿和罚款,买方概不负责,卖方同意赔偿、辩护并使买方免受伤害。卖方应采取一切必要措施,确保其供应商、分包商、材料商和其他商业伙伴(i)遵守适用法律;且(ii)不会导致买方违反适用法律。如果适用,卖方承诺及时提供出口、装运和进口所需的所有信息和文件。对于因卖方未能及时交付产品和/或提供准确的信息和文件、出口/进口审核、或任何相关许可程序。在法律允许的范围内,卖方应在得知后立即向买方提供有关任何执法机构所提出的针对其的任何索赔、诉讼、诉讼、程序或调查的详细信息。 In the event that Buyer should believe, acting in good faith, that Seller has violated, or is under investigation for violating, any Laws, or if Seller is identified on any applicable sanctions list, Buyer shall have the immediate right to terminate its relationship and/or any contract with Seller without liability. Furthermore, Seller agrees to act in compliance with Buyer’s compliance program and in particular with Buyer’s Supplier Code of Conduct available athttps://soneparcanada.com/compliance/


Baidu